# Translation of Events Calendar Pro in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Events Calendar Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:27:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Events Calendar Pro\n"

#: src/admin-views/custom-fields/gutenberg.php:22
msgid "Include this field on all new events in the Gutenberg block editor"
msgstr ""

#: src/admin-views/custom-fields/gutenberg.php:3
msgid "Use in Block Editor"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:29
msgid "On &#8220;Future Event&#8221; type of countdown, it will go to the next event after the current event starts."
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:23
msgid "Future Event"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:30
msgctxt "The plural case for \"years\" in the recurrence rules of an event, e.g. \"Every 3 years\""
msgid "years"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:27
msgctxt "The singular case for \"year\" in the recurrence rules of an event, e.g. \"Every 1 year\""
msgid "year"
msgstr ""

#: src/admin-views/geolocation-fix-text.php:19
msgid "We will use the Google Maps API to get that information. Doing this may take a while (approximately 1 minute for every 200 venues)."
msgstr ""

#: src/admin-views/geolocation-fix-text.php:17
msgid "You have %d venues for which we don't have geolocation data."
msgstr ""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:173
msgid "Are you sure you wish to remove this field and its data from all events?"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:90
msgid "One per line"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:81
msgid "Enter field label"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:29
msgid "Add field"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:5
msgid "Read more"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:5
msgid "Add additional fields to your event admin pages by configuring the fields and options here. Your custom additional fields then display on the event admin so that anyone creating events can add unique event information such as food options, recommended age groups, or parking details. %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:30
msgid "This Week"
msgstr ""

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:20
msgid "by day for the week."
msgstr ""

#: src/Tribe/This_Week_Widget.php:18
msgid "Display"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:38
msgid ""
"You are about to break this event out of its series.\n"
"\n"
"You will be able to edit it independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone.\n"
"\n"
"When you break events from a series their URLs will change, so any users trying to use the original URLs will receive a 404 Not Found error. If this is a concern, consider using a suitable plugin to setup and manage redirects."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:37
msgid ""
"You are about to split this series in two.\n"
"\n"
"The event you selected and all subsequent events in the series will be separated into a new series of events that you can edit independently of the original series.\n"
"\n"
"This action cannot be undone.\n"
"\n"
"When you break events from a series their URLs will change, so any users trying to use the original URLs will receive a 404 Not Found error. If this is a concern, consider using a suitable plugin to setup and manage redirects."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1331
msgctxt "Used when displaying the word \"years\" in e.g. \"every 2 years\""
msgid "years"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1330
msgctxt "Used when displaying the word \"year\" in e.g. \"every year\""
msgid "year"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1329
msgctxt "Used when displaying the word \"months\" in e.g. \"every 3 months\""
msgid "months"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1328
msgctxt "Used when displaying the word \"month\" in e.g. \"every month\""
msgid "month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1327
msgctxt "Used when displaying the word \"weeks\" in e.g. \"every 3 weeks\""
msgid "weeks"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1326
msgctxt "Used when displaying the word \"week\" in \"the last week\" or \"the first week\""
msgid "week"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1325
msgctxt "Used when displaying the word \"days\" in e.g. \"every 3 days\""
msgid "days"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:409
msgid "for latitude and longitude to be auto-generated; otherwise, you'll only be able to enter the values manually."
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:408
msgid "Enter a custom Google Maps API key"
msgstr ""

#: src/views/pro/week/loop-grid.php:19
msgid "Calendar of %s"
msgstr ""

#: src/views/pro/map/loop.php:24 src/views/pro/photo/loop.php:23
msgid "List of %s"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:33
msgid "Street"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:132
#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:145
msgid "Default state/province"
msgstr ""

#: src/Tribe/Shortcodes/Tribe_Events.php:575
msgid "Loading %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:781
msgid "Check this to show the After HTML from the text area below on events displayed via shortcode."
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:780
msgid "Enable the After HTML (below) on shortcodes."
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:768
msgid "Check this to show the Before HTML from the text area below on events displayed via shortcode."
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:767
msgid "Enable the Before HTML (below) on shortcodes."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1731
msgid "Allow users to decide whether to show all instances of a recurring event on list-style views."
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:729
msgid "Enter your API Key"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Series_Rules_Factory.php:27
msgid "Expected an array but received a variable of type '%s'"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:321
msgid "Venue Overwrite Coordinates"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:287
msgid "Recurring Events Active"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-calendar.php:8
msgid "Number of events to list below the mini calendar:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:140
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:37
msgid "Hide this widget if there are no upcoming events"
msgstr ""

#: src/Tribe/Assets.php:373
msgctxt "Event title map marker prefix"
msgid "%s: "
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:144
msgctxt "events list widget setting"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:37
msgid "Which month will the event recur in?"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/years.php:36
msgctxt "Begins the line indicating on which month the event will occur"
msgid "in"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:7
msgctxt "Begins the line indicating what day of the week the event will occur on"
msgid "On"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:5
msgid "Event Series Recurrence Day of Week"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:73
msgctxt "custom recurrence time/date separator"
msgid "the"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:57
msgctxt "custom recurrence time separator"
msgid "to"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:30
msgctxt "number suffix for numbers ending in something other than 1, 2, or 3"
msgid "%1$sth day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:25
msgctxt "number suffix for numbers ending in 3"
msgid "%1$srd day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:20
msgctxt "number suffix for numbers ending in 2"
msgid "%1$snd day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:15
msgctxt "number suffix for numbers ending in 1"
msgid "%1$sst day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:12
msgid "next day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/time.php:10
#: src/admin-views/recurrence/time.php:84
msgid "same day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:99
#: src/admin-views/recurrence/years.php:145
msgctxt "As in: day 12 of the month"
msgid "of the month"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:62
#: src/admin-views/recurrence/years.php:108
msgid "Use date:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:54
#: src/admin-views/recurrence/years.php:100
msgid "Use pattern:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:37
#: src/admin-views/recurrence/years.php:89
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"the\" in \"the first Friday\""
msgid "the"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:82
msgctxt "Qualifying the \"different day\". Example: \"day\" in \"day 12 of the month\""
msgid "day"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:12
#: src/admin-views/recurrence/years.php:64
msgid "a different day:"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:11
#: src/admin-views/recurrence/years.php:63
msgid "the same day:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:511
msgid "Recurrence Description"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:308
msgid "Event will not occur:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:268
msgid "Add more events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:265
msgid "Schedule multiple events"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:256
#: src/admin-views/event-recurrence.php:498
msgid "Hide Details"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:255
#: src/admin-views/event-recurrence.php:497
msgid "Show Details"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:227
msgid "Series ends on this date"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:208
#: src/admin-views/event-recurrence.php:439
msgid "on"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:199
#: src/admin-views/event-recurrence.php:429
msgid "Series ends"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:171
msgid "a different time:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:170
msgid "the same time:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:160
msgctxt "Begins the line indicating when a recurrence time starts"
msgid "At"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:119
#: src/admin-views/event-recurrence.php:383
msgid "months"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:116
#: src/admin-views/event-recurrence.php:380
msgid "month"
msgstr "mes"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:111
#: src/admin-views/event-recurrence.php:375
msgid "weeks"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:46
msgid "Delete This"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:13
msgid "Event Series:"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:29
msgid "Are you sure you want to delete this exclusion?"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:28
msgid "Are you sure you want to delete these events?"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:146
msgid "Yearly custom recurrences with a different day must have either a date or day specified."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:182
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:181 src/admin-views/event-recurrence.php:12
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:178
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:177
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:176
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:175
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:174
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:171
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:170
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:169
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:168
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:167
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:164
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:163
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:162
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:161
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:160
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:157
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:156
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:155
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:154
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:153
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:150
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:149
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:148
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:147
msgid "An all day event every [interval] year(s) on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:146
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:143
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:142
msgid "A multi-day event every [interval] year(s) starting on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:141
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:140
msgid "An all day event every [interval] year(s) on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:139
msgid "An event every [interval] year(s) that begins at [start_time] on [month_day_description] of [month_names], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:136
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:135
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:134
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:133
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:132
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:129
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:128
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:127
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:126
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:125
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:122
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:121
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:120
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:119
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:118
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:115
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:114
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:113
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:112
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:111
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:108
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:107
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:106
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:105
msgid "An all day event every [interval] month(s) on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:104
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on day [month_number] of the month, repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:101
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:100
msgid "A multi-day event every [interval] month(s) starting on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:99
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:98
msgid "An all day event every [interval] month(s) on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:97
msgid "An event every [interval] month(s) that begins at [start_time] on [month_day_description], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:94
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:93
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:92
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:91
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:90
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:87
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:86
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:85
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:84
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:83
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:80
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:79
msgid "A multi-day event every [interval] week(s) starting on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:78
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week] at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:77
msgid "An all day event every [interval] week(s) on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:76
msgid "An event every [interval] week(s) that begins at [start_time] on [days_of_week], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:73
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:72
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:71
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:70
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:69
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating indefinitely"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:66
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:65
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:64
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:63
msgid "An all day event every [interval] day(s), happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:62
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], happening [count] times"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:59
msgid "A multi-day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:58
msgid "A multi-day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:57
msgid "An all day event every [interval] day(s) at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:56
msgid "An all day event every [interval] day(s), repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:55
msgid "An event every [interval] day(s) that begins at [start_time], repeating until [series_end_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:52
msgid "One multi-day event starting on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:51
msgid "One multi-day event starting on [single_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:50
msgid "One all day event on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:49
msgid "One all day event on [single_date]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:48
msgid "One event on [single_date] at [start_time]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:45
msgid "the 31st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:44
msgid "the 30th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:43
msgid "the 29th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:42
msgid "the 28th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:41
msgid "the 27th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:40
msgid "the 26th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:39
msgid "the 25th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:38
msgid "the 24th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:37
msgid "the 23rd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:36
msgid "the 22nd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:35
msgid "the 21st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:34
msgid "the 20th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:33
msgid "the 19th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:32
msgid "the 18th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:31
msgid "the 17th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:30
msgid "the 16th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:29
msgid "the 15th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:28
msgid "the 14th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:27
msgid "the 13th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:26
msgid "the 12th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:25
msgid "the 11th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:24
msgid "the 10th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:23
msgid "the 9th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:22
msgid "the 8th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:21
msgid "the 7th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:20
msgid "the 6th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:19
msgid "the 5th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:18
msgid "the 4th day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:17
msgid "the 3rd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:16
msgid "the 2nd day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:15
msgid "the 1st day of the month"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:14
msgid "%1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Strings.php:13
msgid "All day"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1307
msgctxt "placeholder used where the true day of the day is determined dynamically"
msgid "day"
msgstr ""

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:40
msgid "Next %s"
msgstr ""

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:32
msgid "Previous %s"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:128
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:158
#: src/admin-views/widget-calendar.php:83
msgid "Select a Taxonomy Term"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:149
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:61
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:171
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:42
#: src/admin-views/widget-calendar.php:100
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:38
msgid "Change the default view for Mobile users."
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:37
msgid "Default mobile view"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-mobile.php:21
msgid "Use Default View"
msgstr ""

#: src/Tribe/Templates/Mods/List_View.php:19
msgid "All %s"
msgstr "Tots els %s"

#: src/Tribe/Shortcodes/Tribe_Events.php:507
msgid "$template_object is expected to be an actual object"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:2072
msgid "all"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:621
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Invalid instance of a recurring event was requested ($1%s) redirecting to $2%s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:586 src/Tribe/Main.php:599
msgctxt "debug recurrence"
msgid "incorrect slug"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:555
msgctxt "debug recurrence"
msgid "invalid date"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:537
msgctxt "debug recurrence"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:657
msgctxt "debug geodata"
msgid "empty response"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:656
msgctxt "debug geodata"
msgid "Geocode request failed ($1%s - $2%s)"
msgstr ""

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:26
msgid "Venue Longitude"
msgstr ""

#: src/Tribe/CSV_Importer/Fields.php:25
msgid "Venue Latitude"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:164
msgid "Recurrence meta should not be empty."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Validator.php:41
msgid "Not an event post."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Single_Event_Overrides.php:82
msgid "Times:"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:1968
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:725
msgid "The latitude and longitude for your venue could not be fetched. The Google Maps API daily query limit has been reached!. %1$s "
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:191
msgid "Distance unit"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:112
msgid "map"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:175
msgid "Pssst! Looking for the filters? They live in a separate plugin now | %s | %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:171
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:165
msgid "Download for free"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/nav.php:16
msgid "This Week Navigation"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/loop-grid-day.php:66
msgid "No Events Today"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/this-week/loop-grid-day.php:48
msgid "View %1$s %2$s"
msgid_plural "View All %1$s %2$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/views/pro/widgets/modules/single-event.php:203
msgctxt "list separator for final two elements"
msgid "and"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/widgets.php:294
msgid "<span class=\"tribe-nav-label\">Next</span> <span>&raquo;</span>"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/widgets.php:274
msgid "<span>&laquo;</span> <span class=\"tribe-nav-label\">Previous</span>"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:79
msgid "Number of events to show per day:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:36
msgid "Highlight Color:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:30
msgid "Horizontal Layout"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:29
msgid "Vertical Layout"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:22
msgid "Layout:"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:51
msgid "On &#8220;Next Event&#8221; type of countdown, this text will only show when there are no events to show."
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:22
msgid "Next Event"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:19
msgid "Type:"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:213
msgid "If fields are left empty when they're submitted, automatically fill them in with these values."
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:514
msgid "Use this field if you want to override the auto-generated descriptions of event recurrence"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1575
msgctxt "An unspecified end date"
msgid "an unspecified date"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:21
msgid "Single Event"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:106
msgid "Photo Background Color"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:74
msgid "Photo View"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:211
msgid "Month/Week View"
msgstr ""

#: src/Tribe/Customizer/Photo_View.php:75
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections"
msgstr ""

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:54 src/Tribe/Countdown_Widget.php:104
msgid "Hooray!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:115
msgctxt "additional field update"
msgid "Working&hellip;"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:114
msgctxt "additional field update"
msgid "An unexpected error stopped the update from completing."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:113
msgctxt "additional field update"
msgid "All fields have been updated!"
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:100
msgctxt "additional fields update trigger"
msgid "Click here to run the updater."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:96
msgid "We need to update the additional field data for some of your events."
msgstr ""

#: src/Tribe/Admin/Custom_Meta_Tools.php:95
msgid "Some additional field data still needs to be updated (unfortunately, we were unable to continue to update things automatically)."
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://m.tri.be/20"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Modern Tribe, Inc."
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar PRO, a premium add-on to the open source The Events Calendar plugin (required), enables recurring events, custom attributes, venue pages, new widgets and a host of other premium features."
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar PRO"
msgstr ""

#: src/views/pro/widgets/venue-widget.php:89
msgid "View all %1$s at this %2$s"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:504
msgid "Add Exclusion"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:67
#: src/admin-views/event-recurrence.php:333
msgid "Once"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1324 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1343
msgctxt "Used when displaying the word \"day\" in \"the last day\" or \"the first day\""
msgid "day"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1342
msgctxt "Used when displaying: \"the last Monday\" or \"the last day\""
msgid "the last %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1341
msgctxt "Used when displaying: \"the fifth Monday\" or \"the fifth day\""
msgid "the fifth %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1340
msgctxt "Used when displaying: \"the fourth Monday\" or \"the fourth day\""
msgid "the fourth %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1339
msgctxt "Used when displaying: \"the third Monday\" or \"the third day\""
msgid "the third %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1338
msgctxt "Used when displaying: \"the second Monday\" or \"the second day\""
msgid "the second %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1337
msgctxt "Used when displaying: \"the first Monday\" or \"the first day\""
msgid "the first %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1336
msgctxt "Describes a day of the month (e.g. \"day 5\" or \"day 27\")"
msgid "day %1$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1335
msgctxt "Placeholder text for a month (or months) before the user has selected any"
msgid "[month]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1334
msgctxt "Placeholder text for a day of the week (or days of the week) before the user has selected any"
msgid "[day]"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1333
msgctxt "Joins the last item in a list of items (i.e. the \"and\" in Monday, Tuesday, and Wednesday)"
msgid "and"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:885 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:110
msgid "Custom recurrences must have all data present."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:876 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:101
msgid "Custom recurrences must have a type selected."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Processor.php:189
msgid "Could not process queue for event %1$d: %2$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:473
msgid "%1$s for week of %2$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:467
msgid "All %1$s for %2$s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:799
msgid "Thanks for buying Events Calendar PRO! From all of us at Modern Tribe, we sincerely appreciate it. If you're looking for help with Events Calendar PRO, you've come to the right place. We are committed to helping make your calendar be spectacular... and hope the resources provided below will help get you there."
msgstr "Gràcies per comprar Events Calendar PRO! Tot els que formem part de Modern Tribe ho apreciem sincerament. Si estàs buscant ajuda per utilitzar The Events Calendar PRO, has vingut al lloc correcte. Ens comprometem a fer que el teu calendari sigui espectacular... i esperem que els recursos proporcionats a continuació t'ajudin a aconseguir el teu objectiu."

#: src/views/pro/widgets/venue-widget.php:38
msgid "No upcoming %s."
msgstr "Cap %s programat."

#: src/views/pro/widgets/list-widget.php:69
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "No hi ha %s programats en aquest moment."

#: src/views/pro/widgets/list-widget.php:60
msgid "View More&hellip;"
msgstr "Veure més&hellip;"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:33
msgid "sec"
msgstr "seg"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:28
msgid "min"
msgstr "min"

#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:24
msgid "hours"
msgstr "hores"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:103
#: src/admin-views/event-recurrence.php:367
#: src/views/pro/widgets/countdown-widget.php:20
msgid "days"
msgstr "dies"

#: src/views/pro/week/nav.php:17
msgid "Week Navigation"
msgstr "Navegació setmanal"

#: src/views/pro/week/loop-grid.php:23
msgid "Hours"
msgstr "Hores"

#: src/views/pro/week/loop-grid-allday.php:18
msgid "All Day"
msgstr "Tot el dia"

#: src/views/pro/single-organizer.php:32 src/views/pro/single-venue.php:39
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Tornar a %s"

#: src/views/pro/related-events.php:27
msgid "Related %s"
msgstr "%s relacionats"

#: src/views/pro/map/single-event.php:74
#: src/views/pro/map/single-featured.php:73 src/views/pro/week/mobile.php:24
msgid "Find out more"
msgstr "Saber-ne més"

#: src/views/pro/map/nav.php:33 src/views/pro/photo/nav.php:32
msgid "Next %s <span>&raquo;</span>"
msgstr "%s següents <span>&raquo;</span>"

#: src/views/pro/map/nav.php:26 src/views/pro/photo/nav.php:26
msgid "<span>&laquo;</span> Previous %s"
msgstr "<span>&laquo;</span> %s anterior"

#: src/views/pro/list/venue-nav.php:26 src/views/pro/map/nav.php:21
#: src/views/pro/photo/nav.php:21
msgid "%s List Navigation"
msgstr "Navegació de la llista d'%s"

#: src/functions/template-tags/week.php:232
msgid "Next Week <span>&raquo;</span>"
msgstr "Setmana següent <span>&raquo;</span>"

#: src/functions/template-tags/week.php:198
msgid "<span>&laquo;</span> Previous Week"
msgstr "<span>&laquo;</span> Setmana anterior"

#: src/functions/template-tags/general.php:664
msgid "(See all)"
msgstr "(Veure tots)"

#: src/functions/template-tags/general.php:661
msgid "Recurring %s"
msgstr "%s recurrent"

#: src/functions/template-tags/general.php:516
#: src/functions/template-tags/general.php:539
msgid "Date out of range."
msgstr "Data fora de rang."

#: src/functions/template-tags/general.php:321
msgid "The current default phone is: %s"
msgstr "L'actual telèfon predeterminat és: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:306
msgid "The current default country is: %s"
msgstr "L'actual país predeterminat és: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:291
msgid "The current default postal code/zip code is: %s"
msgstr "L'actual codi postal predeterminat és: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:261
#: src/functions/template-tags/general.php:276
msgid "The current default state/province is: %s"
msgstr ""

#: src/functions/template-tags/general.php:246
msgid "The current default city is: %s"
msgstr "L'actual ciutat predeterminada és: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:231
msgid "The current default address is: %s"
msgstr "L'actual adreça predeterminada és: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:216
msgid "The current default venue is: %s"
msgstr "L'actual recinte predeterminat és: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:201
msgid "The current default organizer is: %s"
msgstr "L'actual organitzador predeterminat és: %s"

#: src/functions/template-tags/general.php:199
#: src/functions/template-tags/general.php:214
#: src/functions/template-tags/general.php:229
#: src/functions/template-tags/general.php:244
#: src/functions/template-tags/general.php:259
#: src/functions/template-tags/general.php:274
#: src/functions/template-tags/general.php:289
#: src/functions/template-tags/general.php:304
#: src/functions/template-tags/general.php:319
msgid "No default set"
msgstr "Cap col·lecció predeterminada"

#: src/functions/template-tags/general.php:142
msgid "Show only the first upcoming instance of recurring %s"
msgstr "Mostra només la primera instància programada de l'%s recurrent"

#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:17
msgid "Venue:"
msgstr "Recinte:"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:49
msgid "Countdown Completed Text:"
msgstr "Text compte enrere finalitzat:"

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:56
msgid "Show seconds?"
msgstr ""

#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:33
msgid "Event:"
msgstr "Esdeveniment:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:125
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:155
#: src/admin-views/widget-calendar.php:80
msgid "Add a filter"
msgstr "Afegir un filtre"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:121
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:151
#: src/admin-views/widget-calendar.php:75
msgid "Match any"
msgstr "Aparellar qualsevol"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:118
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:146
#: src/admin-views/widget-calendar.php:63
msgid "Match all"
msgstr "Aparellar tots"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:105
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:131
#: src/admin-views/widget-calendar.php:47
msgid "remove"
msgstr "eliminar"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:79
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:104
#: src/admin-views/widget-calendar.php:24
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:31
msgid "Price"
msgstr "Preu"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:38
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:37
msgid "Country"
msgstr "País"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:36
msgid "Postal Code"
msgstr "Codi postal"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:35
msgid "State (US) Or Province (Int)"
msgstr "Estat (EEUU) o província (int)"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:34
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:28
msgid "Display:"
msgstr "Mostrar:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:17
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:27
msgid "Number of events to show:"
msgstr "Número d'esdeveniments a mostrar:"

#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-calendar.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-countdown.php:14
#: src/admin-views/widget-admin-this-week.php:13
#: src/admin-views/widget-admin-venue.php:13
#: src/admin-views/widget-calendar.php:2
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:187
msgid "One country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom. <br> (Replaces the default list.)"
msgstr "Un país per línia en el següent format: <br>US, Estats Units <br> UK, Regne Unit. <br> (Substitueix la llista predeterminada.)"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:171
msgid "Default phone"
msgstr "Telèfon predeterminat"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:119
msgid "Default country"
msgstr "País predeterminat"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:158
msgid "Default postal code/zip code"
msgstr "Codi postal predeterminat"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:106
msgid "Default city"
msgstr "Ciutat predeterminada"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:93
msgid "Default address"
msgstr "Adreça predeterminada"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:89
msgid "You can use this setting to set specific, individual defaults for any new Venue you create (these will not be used for your default venue)."
msgstr "Pots utilitzar aquesta opció per a establir valors concrets i individuals per a qualsevol nou recinte que creïs (aquests no s'utilitzaran en el teu recinte predeterminat)."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:85
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:76
msgid "No saved venues yet."
msgstr "Cap recinte guardat encara."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:72
msgid "Default venue"
msgstr "Recinte predeterminat"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:68
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:32
msgid "Venue"
msgstr "Recinte"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:59
msgid "No saved organizers yet."
msgstr "Cap organitzador guardat encara."

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:55
msgid "Default organizer"
msgstr "Organitzador predeterminat"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:51
#: src/admin-views/widget-admin-advanced-list.php:39
msgid "Organizer"
msgstr "Organitzador"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:209
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:39
msgid "<p>Choose the default venue & organizer. Set default address information to save time when entering a new venue or organizer.</p><p>You can override these settings as you enter a new event.</p>"
msgstr ""

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:22
msgid "Select a State"
msgstr "Selecciona un estat"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:6
#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:15
msgid "No Default"
msgstr "Cap valor predeterminat"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:509
msgid "Recurrence Description:"
msgstr "Descripció de la recurrència:"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:59
#: src/admin-views/recurrence/years.php:105
msgid "fifth"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:58
#: src/admin-views/recurrence/years.php:104
msgid "fourth"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:57
#: src/admin-views/recurrence/years.php:103
msgid "third"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:56
#: src/admin-views/recurrence/years.php:102
msgid "second"
msgstr ""

#: src/admin-views/recurrence/months.php:55
#: src/admin-views/recurrence/years.php:101
msgid "first"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:484
msgid "Frequency of recurring event must be a number"
msgstr "La freqüència de l'esdeveniment recurrent ha de ser un número"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:85
#: src/admin-views/event-recurrence.php:350
#: src/admin-views/recurrence/years.php:12
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:66
#: src/admin-views/event-recurrence.php:332
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:65
#: src/admin-views/event-recurrence.php:331
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:64
#: src/admin-views/event-recurrence.php:330
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanal"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:63
#: src/admin-views/event-recurrence.php:329
msgid "Daily"
msgstr "Diari"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:246
#: src/admin-views/event-recurrence.php:476
msgid "You must select a recurrence end date"
msgstr "Has de seleccionar una data de finalització de recurrència"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:243
#: src/admin-views/event-recurrence.php:473
msgctxt "occurence count text"
msgid "events"
msgstr "esdeveniments"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:210
#: src/admin-views/event-recurrence.php:441
msgid "never"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:209
#: src/admin-views/event-recurrence.php:440
msgid "after"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-recurrence.php:72
#: src/admin-views/event-recurrence.php:338
#: src/admin-views/recurrence/months.php:2
#: src/admin-views/recurrence/years.php:53
msgid "On"
msgstr "A"

#: src/admin-views/event-meta.php:32 src/admin-views/event-meta.php:48
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:60
#: src/admin-views/event-recurrence.php:326
msgid "events"
msgstr "esdeveniments"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:59
#: src/admin-views/event-recurrence.php:325
msgid "event"
msgstr "esdeveniment"

#: src/admin-views/event-meta.php:17
msgid "Additional %1$s Fields"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:67
#: src/admin-views/event-meta-options.php:138
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:66
#: src/admin-views/event-meta-options.php:137
msgid "Radio"
msgstr ""

#: src/admin-views/event-meta-options.php:65
#: src/admin-views/event-meta-options.php:135
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:64
#: src/admin-views/event-meta-options.php:134
msgid "Text Area"
msgstr "Text Area"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:63
#: src/admin-views/event-meta-options.php:133
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:86
msgid "Options (one per line)"
msgstr "Opcions (una per línia)"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:56
msgid "Field Type"
msgstr "Tipus de camp"

#: src/admin-views/event-meta-options.php:73
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del camp"

#: src/admin-views/tribe-options-defaults.php:184
msgid "Use a custom list of countries"
msgstr "Utilitzar una llista personalitzada de països"

#: src/Tribe/Venue_Widget.php:19
msgid "Events Featured Venue"
msgstr "Recinte d'esdeveniments destacat"

#: src/Tribe/Venue_Widget.php:16
msgid "Displays a list of upcoming events at a specific venue."
msgstr "Mostra una llista dels esdeveniments programats en un recinte concret."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:209
msgid "No results were found for this week. Try searching another week."
msgstr "No s'han trobat resultats per aquesta setmana. Si us plau, prova amb una altra setmana."

#: src/Tribe/Templates/Week.php:204
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "No s'han trobat esdeveniments a o a prop de <strong>\"%s\"</strong> aquesta setmana. Si us plau, prova amb una altra setmana. "

#: src/Tribe/Templates/Week.php:202
msgid "There were no results found for <strong>\"%s\"</strong> this week. Try searching another week."
msgstr "No s'han trobat resultats per <strong>\"%s\"</strong> aquesta setmana. Si us plau, prova amb una altra setmana."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:112
msgid "There were no results found."
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:110 src/Tribe/Templates/Week.php:207
msgid "No matching events listed under %s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "No s'ha trobat cap esdeveniment coincident llistat a %s. Si us plau, fes una ullada al calendari complet per veure una llista completa d'esdeveniments."

#: src/Tribe/Templates/Map.php:108
msgid "No results were found for events in or near <strong>\"%s\"</strong>."
msgstr "No s'ha trobat cap esdeveniment a o a prop de <strong>\"%s\"</strong>."

#: src/views/pro/modules/meta/additional-fields.php:19
msgid "Other"
msgstr "Altres"

#: src/Tribe/Recurrence/Scripts.php:39
msgid "Are you sure you want to trash all occurrences of these events?"
msgstr "Estàs segur de que vols llençar a la paperera totes les ocurrències d'aquests esdeveniments?"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:126
msgid "%d instances of this event have been created through %s. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more.</a>"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:103
msgid "You are currently editing all events in a recurring series."
msgstr "Actualment estàs editant tots els esdeveniments d'una sèrie recurrent."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1768
msgid " months"
msgstr "mesos"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1747
msgid "Recurring events will be created this far in advance"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1746
msgid "Create recurring events in advance for"
msgstr "Crear esdeveniments recurrents per avançat per"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1739
msgid "Automatically remove recurring event instances older than this"
msgstr "Eliminar automàticament les instàncies d'esdeveniments recurrents més antigues que això "

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1738
msgid "Clean up recurring events after"
msgstr "Netejar esdeveniments recurrents després de"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1730
msgid "Front-end recurring event instances toggle"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1724
msgid "Show only the first instance of each recurring event (only affects list-style views)."
msgstr "Mostra només la primera instància de cada esdeveniment recurrent (només afecta a les vistes en llista)"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1723
msgid "Recurring event instances"
msgstr "Instàncies de l'esdeveniment recurrent"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1697
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1695
msgid " and "
msgstr " i "

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1693
msgid ", and "
msgstr ", i"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1321 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1686
msgid "December"
msgstr "Desembre"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1320 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1685
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1319 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1684
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1318 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1683
msgid "September"
msgstr "Setembre"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1317 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1682
msgid "August"
msgstr "Agost"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1316 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1681
msgid "July"
msgstr "Juliol"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1315 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1680
msgid "June"
msgstr "Juny"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1314 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1679
msgid "May"
msgstr "Maig"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1313 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1678
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1312 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1677
msgid "March"
msgstr "Març"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1311 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1676
msgid "February"
msgstr "Febrer"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1310 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1675
msgid "January"
msgstr "Gener"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1657
msgid ","
msgstr ","

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1655
msgid "and"
msgstr "i"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1653
msgid ", and"
msgstr ", i"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1306 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1646
#: src/admin-views/recurrence/months.php:88
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:8
#: src/admin-views/recurrence/years.php:134
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1305 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1645
#: src/admin-views/recurrence/months.php:87
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:74
#: src/admin-views/recurrence/years.php:133
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1304 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1644
#: src/admin-views/recurrence/months.php:86
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:63
#: src/admin-views/recurrence/years.php:132
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1303 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1643
#: src/admin-views/recurrence/months.php:85
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:52
#: src/admin-views/recurrence/years.php:131
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1302 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1642
#: src/admin-views/recurrence/months.php:84
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:41
#: src/admin-views/recurrence/years.php:130
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1301 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1641
#: src/admin-views/recurrence/months.php:83
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:30
#: src/admin-views/recurrence/years.php:129
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1300 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:1640
#: src/admin-views/recurrence/months.php:82
#: src/admin-views/recurrence/weeks.php:19
#: src/admin-views/recurrence/years.php:128
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"

#: src/admin-views/recurrence/months.php:60
#: src/admin-views/recurrence/years.php:106
msgid "last"
msgstr "últim"

#: src/admin-views/event-recurrence.php:63
#: src/admin-views/event-recurrence.php:100
#: src/admin-views/event-recurrence.php:329
#: src/admin-views/event-recurrence.php:364
#: src/admin-views/recurrence/months.php:90
#: src/admin-views/recurrence/years.php:136
msgid "day"
msgstr "dia"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:905 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:158
msgid "Yearly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:896 src/Tribe/Recurrence/Validator.php:133
msgid "Monthly custom recurrences cannot have a dash set as the day to occur on."
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:315
msgid "Restore Series"
msgstr "Restaurar sèrie"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:313
msgid "Restore all events in this series from the Trash"
msgstr "Restaurar tots els esdeveniments d'aquesta sèrie de la paperera"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:306
msgid "Delete Series Permanently"
msgstr "Eliminar la sèrie de forma permanent"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:305
msgid "Delete all events in this series permanently"
msgstr "Eliminar tots els esdeveniments d'aquesta sèrie de forma permanent"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:302
msgid "Trash Series"
msgstr "Llençar la sèrie a la paperera"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:302
msgid "Move all events in this series to the Trash"
msgstr "Moure tots els esdeveniments d'aquests sèrie a la paperera"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:296
msgid "Edit All"
msgstr "Editar tots"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:295
msgid "Edit all events in this series"
msgstr "Editar tots els esdeveniments d'aquesta sèrie"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:285
msgid "Edit Upcoming"
msgstr "Editar propers"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:284
msgid "Split the series in two at this point, creating a new series out of this and all subsequent events"
msgstr "Dividir aquesta sèrie en dos en aquest punt, creant una nova sèrie d'aquest i subseqüents esdeveniments."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:279
msgid "Edit Single"
msgstr ""

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:278
msgid "Break this event out of its series and edit it independently"
msgstr "Treu aquest esdeveniment de la seva sèrie i edita'l de forma independent."

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:247
msgid "—"
msgstr "—"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:225
msgid "Edit Future Events"
msgstr "Editar propers esdeveniments"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:215
msgid "Break from Series"
msgstr "Treure de la sèrie"

#: src/Tribe/Recurrence/Meta.php:209
msgid "Edit Series"
msgstr "Editar sèrie"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:168
msgid "Unable to continue processing recurring event data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "Impossible continuar processant la informació de l'esdeveniment recurrent. Si us plau, torna a carregar aquesta pàgina per continuar/intentar-ho de nou."

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:103
msgid "Recurring event data is still being generated for this event. Don&#146;t worry, you can safely navigate away &ndash; the process will resume in a bit in the background."
msgstr "La informació de recurrència encara s'està generant per a aquest esdeveniment. No et preocupis, pots navegar de manera segura &ndash; el procés es reprendrà properament en segon pla."

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:83
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:106
#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:185
msgid "%d%% complete"
msgstr "completat %d%%"

#: src/Tribe/Recurrence/Queue_Realtime.php:81
msgid "Completed!"
msgstr "Completat!"

#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:11 src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:28
#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:90
msgid "Events Calendar"
msgstr "Events Calendar"

#: src/Tribe/Mini_Calendar_Widget.php:8
msgid "The events calendar mini calendar widget"
msgstr "El giny de mini calendari"

#: src/Tribe/Main.php:1903
msgid "Week Of"
msgstr "Setmana de"

#: src/Tribe/Main.php:1886
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: src/Tribe/Main.php:1868
msgid "Week"
msgstr "Setmana"

#: src/Tribe/Main.php:1639
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Veure tots els complements"

#: src/Tribe/Main.php:1637
msgid "Support"
msgstr "Suport"

#: src/Tribe/Main.php:1577
msgid "Organizer draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Esborrany de l'organitzador actualitzat. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualitzar organitzador</a> "

#: src/Tribe/Main.php:1573
msgid "Organizer scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Organitzador programat per: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Previsualitzar organitzador</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1571
msgid "Organizer submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview organizer</a>"
msgstr "Organitzador enviat. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualitzar organitzador</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1570
msgid "Organizer published. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "Organitzador publicat. <a href=\"%s\">Veure organitzador</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1569
msgid "Organizer updated. <a href=\"%s\">View organizer</a>"
msgstr "Organitzador actualitzat. <a href=\"%s\">Veure organitzador</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1567
msgid "Venue draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr "Esborrany del recinte actualitzat. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualitzar recinte</a>"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:1565 src/Tribe/Main.php:1575
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: src/Tribe/Main.php:1563
msgid "Venue scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview venue</a>"
msgstr "Recinte programat per: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Previsualitzar recinte</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1561
msgid "Venue submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview venue</a>"
msgstr "Recinte enviat. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Previsualitzar recinte</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1560
msgid "Venue published. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr "Recinte publicat. <a href=\"%s\">Veure recinte</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1558
msgid "Venue updated. <a href=\"%s\">View venue</a>"
msgstr "Recinte actualitzat. <a href=\"%s\">Veure recinte</a>"

#: src/Tribe/Main.php:1530
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: src/Tribe/Assets.php:374
msgid "Address: "
msgstr "Adreça:"

#: src/Tribe/Main.php:836
msgid "Before posting a new thread, please do a search to make sure your issue hasn't already been addressed. When posting please make sure to provide as much detail about the problem as you can (with screenshots or screencasts if feasible), and make sure that you've identified whether a plugin / theme conflict could be at play in your initial message."
msgstr "Abans d'obrir un nou fil, si us plau, fes una cerca per assegurar-te de que el problema no s'hagi abordat prèviament. Quan publiquis el missatge assegura't de proporcionar tots els detalls possibles sobre el problema (amb captures de pantalla o screencasts si és possible), i comprova si pot haver-hi un conflicte amb un plugin / tema en el teu missatge inicial."

#: src/Tribe/Main.php:835
msgid "Our number one goal is helping you succeed, and to whatever extent possible, we'll help troubleshoot and guide your customizations or tweaks. While we won't build your site for you, and we can't guarantee we'll be able to get you 100% integrated with every theme or plugin out there, we'll do all we can to point you in the right direction and to make you -- and your client, as is often more importantly the case -- satisfied."
msgstr "El nostre objectiu número u és ajudar-te a tenir èxit, i en la mesura del possible, t'assessorarem en les personalitzacions o els retocs. Si bé no desenvoluparem la teva web per tu, i no podem garantir que serem capaços d'aconseguir que el plugin s'adapti al 100% a cada tema o plugin existent, farem tot el que possible per orientar-te en la direcció correcta i fer que - i els teus clients, com és sovint el cas - estigueu satisfets."

#: src/Tribe/Main.php:834
msgid "Users who have purchased an Events Calendar PRO license are granted total access to our %spremium support forums%s. Unlike at the %sWordPress.org support forum%s, where our involvement is limited to identifying and patching bugs, we have a dedicated support team for PRO users. We're on the PRO forums daily throughout the business week, and no thread should go more than 24-hours without a response."
msgstr "Els usuaris que han adquirit una llicència d'Events Calendar PRO tenen accés total als nostres %sfòrums de suport premium%s. A diferència del %sfòrum de suport de WordPress.org%s, on la nostra participació està limitada a la identificació i correcció d'errors, tenim un equip de suport dedicat per als usuaris PRO. Estem en els fòrums PRO diàriament al llarg de la setmana laboral, i cap fil es queda més de 24 hores sense resposta."

#: src/Tribe/Main.php:833
msgid "Written documentation can only take things so far...sometimes, you need help from a real person. This is where our %ssupport forums%s come into play."
msgstr "La documentació escrita et pot ajudar només fins a cert punt... de vegades és necessària l'ajuda d'una persona real. Aquí és on entren en joc els nostres %sfòrums de suport%s."

#: src/Tribe/Main.php:820
msgid "Otherwise, if you're feeling adventurous, you can get started by heading to the Events menu and adding your first event."
msgstr "Altrament, si tens esperit d'aventura, pots començar fent una ullada al menú Esdeveniments i afegint el teu primer esdeveniment. "

#: src/Tribe/Main.php:818
msgid "Take care of your license key. Though not required to create your first event, you'll want to get it in place as soon as possible to guarantee your access to support and upgrades. %sHere's how to find your license key%s, if you don't have it handy."
msgstr "Tingues cura de la teva clau de llicència. Tot i que no és necessària per crear el teu primer esdeveniment, t'aconsellem que la posis al seu lloc el més aviat possible per poder accedir al suport i les actualitzacions. %sAquí t'expliquem com trobar la teva clau de llicència%s, si no la tens a mà."

#: src/Tribe/Main.php:816
msgid "%sInstallation/Setup FAQs%s from our support page can help give an overview of what the plugin can and cannot do. This section of the FAQs may be helpful as it aims to address any basic install questions not addressed by the new user primer."
msgstr "La secció de %sPreguntes Freqüents sobre la Instal·lació i Configuració%s de la nostra pàgina de suport t'ajudarà a tenir una visió general del que el plugin pot i no pot fer. Aquesta secció et pot ser útil, ja que té com a objectiu abordar les qüestions bàsiques d'instal·lació no contingudes en el tutorial d'introducció."

#: src/Tribe/Main.php:814
msgid "%sOur New User Primer%s was designed for folks in your exact position. Featuring both step-by-step videos and written walkthroughs that feature accompanying screenshots, the primer aims to take you from zero to hero in no time."
msgstr "%sLa nostra guia d'introducció%s està pensada per a persones que es troben en la teva situació. Amb vídeos d'introducció i tutorials escrits acompanyats d'imatges, aquesta guia té com a objectiu convertir-te en un usuari experimentat en poc temps."

#: src/Tribe/Main.php:811
msgid "If this is your first time using The Events Calendar Pro, you're in for a treat and are already well on your way to creating a first event. Here are some basics we've found helpful for users jumping into it for the first time:"
msgstr "Si aquesta és la primera vegada que utilitzes The Events Calendar Pro, estàs d'enhorabona i en el bon camí per crear un primer esdeveniment. Aquí hi ha alguns fonaments que trobem útils per als usuaris que fan el salt per primer cop: "

#: src/Tribe/Main.php:755
msgid "Check this to only show weekdays on Week View"
msgstr "Marca això per mostrar només els dies de la setmana en la vista setmanal"

#: src/Tribe/Main.php:754
msgid "Hide weekends on Week View"
msgstr "Amagar caps de setmana a la vista setmanal"

#: src/Tribe/Main.php:741
msgid "Enter the format to use for week days. Used when showing days of the week in Week view."
msgstr "Indica el format a utilitzar pels dies de la setmana. Utilitzat quan es mostren els dies de la setmana en la vista setmanal."

#: src/Tribe/Main.php:740
msgid "Week Day Format"
msgstr "Format del dia de la setmana"

#: src/Tribe/Main.php:728
msgid "Remove related events from the single event view"
msgstr "Eliminar esdeveniments relacionats de la vista d'un únic esdeveniment"

#: src/Tribe/Main.php:727
msgid "Hide related events"
msgstr "Amagar esdeveniments relacionats"

#: src/Tribe/Editor.php:194 src/Tribe/Main.php:710
#: src/admin-views/event-meta-options.php:3
msgid "Additional Fields"
msgstr "Camps addicionals"

#: src/Tribe/Main.php:708 src/admin-views/tribe-options-defaults.php:35
msgid "Default Content"
msgstr "Contingut predeterminat"

#: src/functions/template-tags/widgets.php:257
msgid "%s for week of %s"
msgstr ""

#: src/Tribe/Main.php:2074
msgid "photo"
msgstr "foto"

#: src/Tribe/Main.php:2073 src/admin-views/event-recurrence.php:108
#: src/admin-views/event-recurrence.php:372
msgid "week"
msgstr "setmana"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:58
msgid "Radio Buttons"
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:53 src/admin-views/event-meta-options.php:68
#: src/admin-views/event-meta-options.php:136
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:49
msgid "Type: %s %s"
msgstr "Tipus: %s %s"

#: src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:32
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1293
msgid "Fixed geolocation data for %d venues"
msgstr "Informació de geolocalització reparada a %d recintes"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1267
msgid "You have venues for which we don't have Geolocation information. <a href='%s'>Click here to generate it</a>."
msgstr "Hi ha recintes que no tenen informació de geolocalització, <a href='%s'>Clica aquí per generar-la</a>."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:1218
msgid "Fix venues data"
msgstr "Reparar informació dels recintes"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:390
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:389
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:378
msgid "Use latitude + longitude"
msgstr "Utilitzar latitud + longitud"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:353
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:352
msgid "Near"
msgstr "A prop"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:283
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:214
msgid "Removes location search field from the events bar on all views except for map view."
msgstr "Elimina la cerca d'ubicacions de la barra d'esdeveniments en totes les vistes excepte la vista del mapa."

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:213
msgid "Hide location search"
msgstr "Amagar la cerca d'ubicacions"

#: src/admin-views/geolocation-fix-text.php:13
msgid "Fix geolocation data"
msgstr "Reparar informació de geolocalització"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:198 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:26
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilòmetres"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:197 src/Tribe/Geo_Loc_Filter.php:23
msgid "Miles"
msgstr "Milles"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:184
msgid "Set the distance that the location search covers (find events within X distance units of location search input)."
msgstr ""

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:182
msgid "Map view search distance limit"
msgstr "Distància límit de cerca a la vista del mapa"

#: src/Tribe/Geo_Loc.php:143
msgid "Distance"
msgstr "Distància"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:150
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: src/Tribe/Custom_Meta.php:149
msgid "Add another"
msgstr "Afegir un altre"

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:21
msgid "Events Countdown"
msgstr "Compte enrere dels esdeveniments"

#: src/Tribe/Countdown_Widget.php:17
msgid "Displays the time remaining until a specified event."
msgstr "Mostra el temps que falta fins un esdeveniment concret."

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:31
msgid "Recurrence Count"
msgstr "Comptador de recurrència"

#: src/Tribe/Community_Modifications.php:28
msgid "Recurrence End Date"
msgstr "Data de finalització de recurrència"

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:156
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Propers esdeveniments"

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:27
msgid "Events List"
msgstr "Llista d'esdeveniments"

#: src/Tribe/Advanced_List_Widget.php:22
msgid "A widget that displays the next upcoming x events."
msgstr "Un giny que mostra els propers x esdeveniments."

#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:12
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:16
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/Tribe/APM_Filters/Recur_Filter.php:15 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:245
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:14
msgid "On and Before"
msgstr "A i abans"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:13
msgid "On and After"
msgstr "A i després"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:12
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:14
msgid "Is Not"
msgstr "No és"

#: src/Tribe/APM_Filters/Date_Filter.php:11
#: src/Tribe/APM_Filters/Title_Filter.php:13
msgid "Is"
msgstr "És"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:102
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:97 src/Tribe/Recurrence/Meta.php:237
msgid "Recurring"
msgstr "Recurrent"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:92
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:87
msgid "Event Cats"
msgstr "Categories d'esdeveniment"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:82
msgid "Event Cost"
msgstr "Cost de l'esdeveniment"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:77
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalització"

#: src/Tribe/APM_Filters/APM_Filters.php:72
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"

#: events-calendar-pro.php:87
msgid "To begin using Events Calendar PRO, please install the latest version of <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">The Events Calendar</a>."
msgstr "Per començar a utilitzar Events Calendar PRO, si us plau, instal·la la darrera versió de <a href=\"%s\" class=\"thickbox\" title=\"%s\">The Events Calendar</a>."

#: events-calendar-pro.php:86
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"